De Pueblos Indígenas en Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Noticias
Línguas indígenas Macuxi e Wapixana se tornam co-oficiais em município de Roraima
23/01/2015
Fonte: Revista Fórum - www.revistaforum.com.br
Bonfim (RR) apresenta 40% de indígenas, de um total de 11 mil habitantes, e é a terceira cidade do país a tornar línguas indígenas co-oficiais, depois de São Gabriel da Cachoeira (AM) e Tacuru (MS)
Por Redação*
A população do município de Bonfim, em Roraima, terá outras duas línguas reconhecidas, além do português. No fim do ano passado, foi aprovada uma lei que torna a Macuxi e a Wapixana línguas co-oficiais da cidade. O Instituto Insikiran, vinculado à Universidade Federal de Roraima, fez a mediação com a Câmara dos Vereadores e vinha discutindo o tema com a comunidade nos últimos anos.
Na prática, a lei define que a prefeitura tem até cinco anos para contratar tradutores e intérpretes indígenas e deve, ainda, traduzir placas de sinalização, oferecer atendimento à população nas duas línguas, traduzir leis municipais e financiar a publicação de livros em Macuxi e Wapixana para serem utilizados em escolas públicas.
Bonfim apresenta 40% de indígenas, de um total de 11 mil habitantes. Esse é o terceiro município do país a tornar línguas indígenas co-oficiais, depois de São Gabriel da Cachoeira (AM) e Tacuru (MS). De acordo com o Museu do Índio, o Brasil corre o risco de perder um terço de suas línguas indígenas até 2030, período em que devem ser extintos de 45 a 60 idiomas, o que demonstra a importância de iniciativas como essa.
*Com informações da EBC
http://www.revistaforum.com.br/blog/2015/01/linguas-indigenas-macuxi-e-wapixana-se-tornam-co-oficiais-em-municipio-de-roraima/
Por Redação*
A população do município de Bonfim, em Roraima, terá outras duas línguas reconhecidas, além do português. No fim do ano passado, foi aprovada uma lei que torna a Macuxi e a Wapixana línguas co-oficiais da cidade. O Instituto Insikiran, vinculado à Universidade Federal de Roraima, fez a mediação com a Câmara dos Vereadores e vinha discutindo o tema com a comunidade nos últimos anos.
Na prática, a lei define que a prefeitura tem até cinco anos para contratar tradutores e intérpretes indígenas e deve, ainda, traduzir placas de sinalização, oferecer atendimento à população nas duas línguas, traduzir leis municipais e financiar a publicação de livros em Macuxi e Wapixana para serem utilizados em escolas públicas.
Bonfim apresenta 40% de indígenas, de um total de 11 mil habitantes. Esse é o terceiro município do país a tornar línguas indígenas co-oficiais, depois de São Gabriel da Cachoeira (AM) e Tacuru (MS). De acordo com o Museu do Índio, o Brasil corre o risco de perder um terço de suas línguas indígenas até 2030, período em que devem ser extintos de 45 a 60 idiomas, o que demonstra a importância de iniciativas como essa.
*Com informações da EBC
http://www.revistaforum.com.br/blog/2015/01/linguas-indigenas-macuxi-e-wapixana-se-tornam-co-oficiais-em-municipio-de-roraima/
Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.