De Pueblos Indígenas en Brasil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Noticias

Em Belém, aplicativo é testado para facilitar a comunicação entre indígenas e profissionais da saúde

28/01/2025

Autor: Camila Guimarães

Fonte: O Liberal - https://www.oliberal.com





Em Belém, profissionais da rede municipal de saúde, juntamente com indígenas refugiados e migrantes, experimentam um aplicativo de interpretação que busca facilitar o atendimento dessas populações, melhorando o acesso aos serviços de saúde. A ferramenta, denominada Linguagem Universal Acessível (LUA) foi desenvolvida por pesquisadores da Universidade Brasília (UnB) e em parceria com a Agência da ONU para Refugiados (Acnur), por meio do Fundo de Inovação Digital, e é implementado com o apoio da Secretaria Municipal de Saúde de Belém (Sesma).

"O aplicativo Lua é um sonho antigo do grupo de pesquisa e extensão Mobilang da Universidade de Brasília, que desde 2011 presta serviços de interpretação comunitária para que pessoas que não falam português possam acessar serviços públicos e assim garantirem seus direitos", comenta Sabine Gorovitz, professora da UNB e líder do Grupo Mobilang. Atualmente, o Grupo Mobilang gerencia um banco com cerca de 150 intérpretes voluntários previamente formado e cobre um total de 20 línguas diferentes.

O projeto está sendo implementado em parceria, ainda, com o Instituto Internacional de Educação do Brasil (IEB) e o Conselho Warao Ojiduna. "Como intérpretes Warao e de língua espanhola para português, temos a certeza de que poderemos ajudar o nosso povo Warao por meio do aplicativo", destaca a intérprete voluntária, Gardenia Cooper Quiroz.

A chefe de escritório do Acnur em Belém, Janaina Galvão, destacou a importância de garantir que pessoas deslocadas à força tenham acesso pleno a serviços e direitos na comunidade de acolhida. "Ferramentas digitais como este aplicativo representam um passo transformador, não apenas por viabilizar uma comunicação mais eficiente entre os profissionais de saúde e as comunidades indígenas refugiadas e migrantes, mas também por fortalecer sua inclusão e dignidade. O apoio do Fundo de Inovação do ACNUR foi essencial para possibilitar esta solução inovadora, que já está gerando impactos positivos em Belém," afirma.

Por meio do aplicativo, espera-se também sensibilizar os profissionais de saúde no atendimento ao povo Warao. "Acreditamos que eles vão ter um entendimento melhor do que os Warao passam no dia a dia, de como eles interpretam e entendem o que é saúde, o que é doença, e assim poderão adaptar seus cuidados e atenção aos Warao, explica Clementine Maréchal, analista socioambiental do IEB.

Para Vitor Nina, diretor da Sesma, o aplicativo é capaz de ajudar nessa intermediação cultural e será essencial no atendimento das pessoas em qualquer um dos serviços de saúde. "A gente entende que é um passo fundamental para a organização de uma rede acolhedora a essa população que nos procura", ressalta.
Fase de testes no atendimento

A fase de testes do aplicativo começou ainda em setembro e outubro de 2024, com treinamentos em interpretação comunitária e forense para 20 pessoas refugiadas, complementado por um curso de português instrumental. Desta forma, membros da própria comunidade indígena passaram a ser intérpretes voluntários do projeto. Essa fase também contou com a formação para os profissionais de saúde de Belém em intercompreensão linguística. Ambos os treinamentos buscaram fornecer ferramentas para reduzir as barreiras linguísticas e culturais no acesso aos serviços básicos de saúde.

Durante a segunda fase, já no final de 2024, foi feito um primeiro teste de usabilidade do aplicativo em quatro unidades de saúde e duas unidades de saúde mental habilitadas para atender a população Warao,em Belém. Esse primeiro teste envolveu 45 participantes, incluindo intérpretes, agentes comunitários de saúde, médicos, enfermeiros e outros profissionais da rede de saúde, além de representantes das instituições parceiras.

Atualmente, o projeto está na terceira fase, quando o aplicativo é entregue aos profissionais de saúde de Belém, que atendem as comunidades Warao, e aos intérpretes. Nessa fase, ocorrerá o teste real do aplicativo, no cotidiano dos atendimentos. O processo será monitorado pelos próximos 5 meses, período em que será analisada a eficácia do aplicativo para diminuir as barreiras linguísticas e culturais no atendimento à saúde e/ou os ajustes necessários para o seu aperfeiçoamento.

https://www.oliberal.com/belem/em-belem-aplicativo-e-testado-para-facilitar-a-comunicacao-entre-indigenas-e-profissionais-da-saude-1.911982
 

Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.