De Pueblos Indígenas en Brasil
News
Dicionário ensina 'sinais' aos Sateré-Mawé
29/07/2016
Autor: Natália Caplan
Fonte: A Crítica- http://www.acritica.com
Embora o português seja o idioma oficial do Brasil, há aproximadamente 274 dialetos indígenas falados no País - sem contar as de tribos isoladas. Na época em que Pedro Álvares Cabral desembarcou em solo tupiniquim, há 516 anos, eram 1,3 mil. Agora, imagine a dificuldade de índios surdos em conservar e se comunicar por meio da língua materna. Essa realidade inspirou a criação do Minidicionário Sateré-Mawé, Português e Libras.
Resultado da pesquisa de três anos do mestrado do professor Marlon Jorge de Azevedo, 51, o livro é o primeiro a disponibilizar a Língua Brasileira dos Sinais em um idioma indígena. O lançamento será nesta sexta-fera, 29, às 18h, no auditório da Escola Normal Superior da Universidade do Estado do Amazonas (ENS/UEA). O evento é gratuito e a publicação será vendida no valor de R$ 40.
"A ideia surgiu devido minhas observações, principalmente, nos municípios de Parintins, Barreirinha e Maués. Vi a necessidade de valorização e respeito à língua nativa Sateré-Mawé. Se tratando de educação indígena, há necessidade de um material que sirva de guia para até mesmo para os professores. A maioria é da zona urbana e precisa conhecer mais a língua nativa para dar aulas", disse.
Experiência pessoal
Natural da ilha Tupinambarana, o escritor ficou surdo aos dez anos de idade, sequela de uma meningite grave. Porém, teve oportunidade de aprender a se comunicar por sinais somente aos 17 anos. Aos 21, mudou-se para Manaus, onde decidiu se dedicar ao curso de Letras e Artes para lecionar. Ele espera que o material ajude a sociedade, principalmente as escolas com alunos indígenas, a conhecer e respeitar mais esse povo.
"No mapeamento feito durante a minha pesquisa, localizei dez indígenas surdos, entre jovens e adultos. Alguns estudam, mas nenhum deles conhecia Libras. No caso dos alunos indígenas surdos, a maioria não conhece o próprio dialeto e, com a linguagem de sinais, que é mais fácil, eles poderão adquirir o conhecimento lingüístico materno", declarou. "A comunidade Sateré-Mawé está muito contente, pois esse livro vai ajudar muito a interagir", completou.
Concursado pela UEA para lecionar Libras na terra natal, o professor escolheu como tema da dissertação "Mapeamento e contribuições linguísticas do professor surdo aos indígenas surdos Sateré-Mawé na microrregião de Parintins". Segundo Azevedo, o objetivo era de aprofundar o conhecimento linguístico e contribuir com os indígenas surdos. "Continuo a pesquisar, porque fico observando como eles, indígenas e surdos, irão desenvolver a Libras", enfatizou.
"Queria voltar para minha casa. Considero esse minidicionário uma parte da pesquisa, pois estou finalizando outra parte que é a dissertação, o mapeamento e os contatos durante as viagens à comunidade. Devo terminar e lançar em até três meses", informou."Sou muito grato ao meu orientador, doutor Valteir Martins, e à comunidade Sateré-Mawé, que acreditou na pesquisa, abrindo as portas para as terras indígenas", concluiu.
http://www.acritica.com/channels/entretenimento/news/dicionario-ensina-linguagem-de-sinais-aos-satere-mawe
Resultado da pesquisa de três anos do mestrado do professor Marlon Jorge de Azevedo, 51, o livro é o primeiro a disponibilizar a Língua Brasileira dos Sinais em um idioma indígena. O lançamento será nesta sexta-fera, 29, às 18h, no auditório da Escola Normal Superior da Universidade do Estado do Amazonas (ENS/UEA). O evento é gratuito e a publicação será vendida no valor de R$ 40.
"A ideia surgiu devido minhas observações, principalmente, nos municípios de Parintins, Barreirinha e Maués. Vi a necessidade de valorização e respeito à língua nativa Sateré-Mawé. Se tratando de educação indígena, há necessidade de um material que sirva de guia para até mesmo para os professores. A maioria é da zona urbana e precisa conhecer mais a língua nativa para dar aulas", disse.
Experiência pessoal
Natural da ilha Tupinambarana, o escritor ficou surdo aos dez anos de idade, sequela de uma meningite grave. Porém, teve oportunidade de aprender a se comunicar por sinais somente aos 17 anos. Aos 21, mudou-se para Manaus, onde decidiu se dedicar ao curso de Letras e Artes para lecionar. Ele espera que o material ajude a sociedade, principalmente as escolas com alunos indígenas, a conhecer e respeitar mais esse povo.
"No mapeamento feito durante a minha pesquisa, localizei dez indígenas surdos, entre jovens e adultos. Alguns estudam, mas nenhum deles conhecia Libras. No caso dos alunos indígenas surdos, a maioria não conhece o próprio dialeto e, com a linguagem de sinais, que é mais fácil, eles poderão adquirir o conhecimento lingüístico materno", declarou. "A comunidade Sateré-Mawé está muito contente, pois esse livro vai ajudar muito a interagir", completou.
Concursado pela UEA para lecionar Libras na terra natal, o professor escolheu como tema da dissertação "Mapeamento e contribuições linguísticas do professor surdo aos indígenas surdos Sateré-Mawé na microrregião de Parintins". Segundo Azevedo, o objetivo era de aprofundar o conhecimento linguístico e contribuir com os indígenas surdos. "Continuo a pesquisar, porque fico observando como eles, indígenas e surdos, irão desenvolver a Libras", enfatizou.
"Queria voltar para minha casa. Considero esse minidicionário uma parte da pesquisa, pois estou finalizando outra parte que é a dissertação, o mapeamento e os contatos durante as viagens à comunidade. Devo terminar e lançar em até três meses", informou."Sou muito grato ao meu orientador, doutor Valteir Martins, e à comunidade Sateré-Mawé, que acreditou na pesquisa, abrindo as portas para as terras indígenas", concluiu.
http://www.acritica.com/channels/entretenimento/news/dicionario-ensina-linguagem-de-sinais-aos-satere-mawe
The news items published by the Indigenous Peoples in Brazil site are researched daily from a variety of media outlets and transcribed as presented by their original source. ISA is not responsible for the opinios expressed or errors contained in these texts. Please report any errors in the news items directly to the source