From Indigenous Peoples in Brazil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
News
Faltam bancos e livros para crianças
27/11/2001
Fonte: A Crítica-Manaus-AM
Na escola improvisada, tem um pequeno quadro verde, bancos de madeira, poucas mesas e muita vontade de aprender e ensinar. "Temos que começar do zero, mas todos os dias fazemos um pouco", disse o professor Jeremias Capote Barbosa, dedicado a ensinar a 17 crianças que não sabem ler e nem escrever na língua portuguesa e nem falam quase nenhuma palavra no idioma sateré.
A alfabetização no idioma nativo é um desafio que Jeremias vai vencendo com esforço pessoal. Depois de ganhar uns cadernos doados pela Seduc, o professor vai ensinando o alfabeto sateré às crianças e também aos adultos interessados no assunto. Estes estudam à noite. As cartilhas são poucas e bastante usadas.
Mesmo sem ganhar um centavo pela tarefa, ele não desiste e anima-se com a possibilidade de fazer o curso em Barreirinha. "Vou voltar melhor preparado e vou ajudar mais meus parentes", disse Jeremias, usando o adjetivo dos índios para referir-se aos semelhantes. Na aldeia sateré, segundo Jeremias, os estudantes não passam da 5ª série, por isso não têm perspectiva e querem sair para morar na cidade. "As crianças querem continuar a estudar, fazer o ensino médio, que não tem lá", disse Jeremias.
Para o professor, que aprendeu a falar português com os padres e missionários, ensinar as crianças dá uma grande alegria. "Eu ensino os nomes dos animais, das plantas e das coisas em sateré", revela. Francimara Cardoso Miquiles, 12, é uma das alunas da classe de Jeremias. Ela desconhece idiomas dos brancos e dos índios, por isso esforça-se no aprendizado. "Eu quero aprender", afirma, convicta. A colega e vizinha, Taís Souza Pereira, 6, também desconhece as letras, mas gosta de estudar. "A escola é boa", diz ela, sorridente.
Wendel Leocádio, 7, não sabe ler, mas conhece as vogais e pode repeti-las a quem perguntar. "Ele gosta de estudar", explica a mãe, Marli de Souza Leocádio, que na aldeia do Andirá cursou até a 6ª série, mas depois não conseguiu continuar. "Lá não tinha mais cursos", disse ela, na esperança da comunidade conseguir a construção de uma escola para as crianças. "Eles poderão ter o estudo que não tivemos", afirma.
A alfabetização no idioma nativo é um desafio que Jeremias vai vencendo com esforço pessoal. Depois de ganhar uns cadernos doados pela Seduc, o professor vai ensinando o alfabeto sateré às crianças e também aos adultos interessados no assunto. Estes estudam à noite. As cartilhas são poucas e bastante usadas.
Mesmo sem ganhar um centavo pela tarefa, ele não desiste e anima-se com a possibilidade de fazer o curso em Barreirinha. "Vou voltar melhor preparado e vou ajudar mais meus parentes", disse Jeremias, usando o adjetivo dos índios para referir-se aos semelhantes. Na aldeia sateré, segundo Jeremias, os estudantes não passam da 5ª série, por isso não têm perspectiva e querem sair para morar na cidade. "As crianças querem continuar a estudar, fazer o ensino médio, que não tem lá", disse Jeremias.
Para o professor, que aprendeu a falar português com os padres e missionários, ensinar as crianças dá uma grande alegria. "Eu ensino os nomes dos animais, das plantas e das coisas em sateré", revela. Francimara Cardoso Miquiles, 12, é uma das alunas da classe de Jeremias. Ela desconhece idiomas dos brancos e dos índios, por isso esforça-se no aprendizado. "Eu quero aprender", afirma, convicta. A colega e vizinha, Taís Souza Pereira, 6, também desconhece as letras, mas gosta de estudar. "A escola é boa", diz ela, sorridente.
Wendel Leocádio, 7, não sabe ler, mas conhece as vogais e pode repeti-las a quem perguntar. "Ele gosta de estudar", explica a mãe, Marli de Souza Leocádio, que na aldeia do Andirá cursou até a 6ª série, mas depois não conseguiu continuar. "Lá não tinha mais cursos", disse ela, na esperança da comunidade conseguir a construção de uma escola para as crianças. "Eles poderão ter o estudo que não tivemos", afirma.
The news items published by the Indigenous Peoples in Brazil site are researched daily from a variety of media outlets and transcribed as presented by their original source. ISA is not responsible for the opinios expressed or errors contained in these texts. Please report any errors in the news items directly to the source