From Indigenous Peoples in Brazil
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Noticias

Escola resgata as tradições

14/03/1999

Autor: (Marco Aurélio Braga)

Fonte: Agência de Notícias-Florianópolis-SC



Preocupados com o desaparecimento da cultura indígena entre os mais jovens, as escolas começam a preparar as crianças para o resgate de suas origens. Na escola isolada Vanhecú Patté, índios e mestiços têm aulas bilingues: aprendem a linguagem xoclengue e o português. Poucas crianças da reserva sabem falar a língua nativa. Até mesmo pelo costume de seus pais, alguns falam, mas não sabem escrever. Os mestiços têm mais dificuldades com a fala. Entre os pequenos, quem domina o idioma encara o privilégio como um prêmio.

Uma vez por semana, uma professora de Blumenau se desloca até a escola para ensinar arte às crianças. A lição do dia é pintar animais típicos da reserva em camisetas. Na segunda parte da manhã, os alunos se dividem diante de um quadro negro para o exercício de soletrar letras em português e na língua xoclengue.

As prima-irmãs de 8 anos, Daiane Lalá Priprá e Dorileia Culá Priprá, índias puras, já estão familiarizadas com o vocabulário xoclengue.

Artesanatos

Presbítero da Igreja Assembléia de Deus, o índio guarani Pedro dos Santos leva a vida de maneira simples. Ele é um dos poucos da reserva que ainda mantém as tradições. Para sobreviver e sustentar quatro filhos, Santos faz artesanatos. O índio guarani já rodou por várias cidades do País, sempre encantando com seus artesanatos típico. Ele confecciona arcos, flechas, chocalhos, lanças e flautas manualmente. A técnica ensinada pelos pais (pai é mestiço e a mãe índia guarani) é conservada. Já os filho pouco se interessam em aprender. "Meu material de trabalho está no quintal da minha casa. A madeira é cerni de coqueiro e as penas são das aves que eu mesmo pego na mata", conta.

Casado com uma índia xoclengue, nos momento de folga ele é a voz da tranquilidade e do consolo para os demais. Presbítero (terceiro na escala hierárquica da igreja evangélica), Santos se transforma. Coloca terno e gravata e com palavras baseadas no evangélico tenta agregar os índios. "Um dia todos nós vamos sumir e ele (Jesus) voltará para levar aqueles que seguem a sua palavra", proclama para os fiéis reunidos na pequena igreja.
 

Las noticias publicadas en el sitio Povos Indígenas do Brasil (Pueblos Indígenas del Brasil) son investigadas en forma diaria a partir de fuentes diferentes y transcriptas tal cual se presentan en su canal de origen. El Instituto Socioambiental no se responsabiliza por las opiniones o errores publicados en esos textos. En el caso en el que Usted encuentre alguna inconsistencia en las noticias, por favor, póngase en contacto en forma directa con la fuente mencionada.